Megan & Dan en Son Rullan
—
Today we would like to show you a wedding at Son Rullan.
After a few days of Easter, we are back to work full of energy to finally start the wedding season. We are working a lot with the first wedding 2016 just around the corner …we are delighted to open the season. But until that moment comes … we will remember a lovely wedding a few months ago in the estate of Son Rullan:
Megan & Dan at Son Rullan
Megan y Dan se casaron el pasado 29 de Agosto en la finca Son Rullan. Esta pareja londinense eligió esta finca por su carácter rústico mallorquín. Se trata de un antiguo monasterio situado entre Valldemosa y Deiá edificado en la cima de una montaña.
—
Megan and Dan got married last August 29th at Son Rullan estate. This London couple chose this property for its Mallorcan rustic character. This is an ancient monastery located between Valldemosa and Deia built on top of a mountain.
Ese día comenzó con temperaturas altas así que decidimos colocar unas bebidas refrescantes para los invitados que iban llegando a la finca. Como no hay transporte para llegar hasta allí coordinamos unos coches privados para que ningún invitado se perdiera por el camino ;)
—
That day began with high temperatures so we decided to place some soft drinks for the guests as they arrived at the estate.
As there is no transport to get there we coordinated some private cars so that no guest was lost along the way.
Mientras la pareja ultimaba los preparativos en sus habitaciones, los invitados se iban reuniendo en la recepción de la finca. Ella eligió unas sandalias planas para estar muy cómoda durante todo el día y el un traje beige de lino y zapatos marrones. Fue Petra Düefel-Noll la encargada del maquillaje de la novia.
—
While the couple was dealing with the final preparations in their rooms, the guests were gathering at the reception of the estate. She chose flat sandals for comfort throughout the day and a beige linen suit and brown shoes. Petra Düefel – Noll was responsable for of the makeup of the bride.
Todos los invitados vinieron de Londres para la boda de Megan y Dan. Menos mal que pudieron tomarse una limonada antes de comenzar la ceremonia ya que los ingleses no están muy acostumbrados a las temperaturas del mediterráneo.
—
All the guests came from London for the wedding of Megan and Dan. Good thing they could drink a lemonade before the ceremony because the English people are not very accustomed to the temperatures of the Mediterranean.
Una vez la pareja estuvo lista y los invitados preparados, pasamos al impresionante lugar de la ceremonia. Colocamos una pérgola de madera con decoración floral en el punto más alto de la finca. Un altar de lo más romántico con las impresionantes vistas de la sierra de la Tramuntana y el mediterráneo de fondo. Ahhhh… que bonito ¿A quien no le gustaría casarse allí?
Además colocamos sombrillas y sombreros de regalo para que los invitados no pasasen calor durante el Si quiero Las sillas, acordes con toda la decoración y el airé boho-chic del evento, fueron de madera y con unos cómodos cojines hueso.
—
Once the couple was ready and the guests prepared, we made our way to the impressive ceremony venue.
We put a woodenpergola with floral decoration on the highest point of the estate. A very romantic altar with stunning views of the Tramuntana Mountains and the Mediterranean as background . Ahhhh … so beautiful! Who would not want to get married there?
In addition we put umbrellas and hats as a gift for the guests to cope with the heat during the “Yes, I do”. The wooden chairs were matching with all the decoration and the boho – chic look of the event, with bone colour comfortable cushions.
Nuestras compañeras Ana y Petra fueron las que coordinaron todo el evento. Ya que siempre trabajamos en parejas para coordinar y organizar desde el principio las bodas. Así las parejas tienen más confianza con nosotras y el día B están más tranquilas.
—
Our companions Ana and Petra were coordinating the event: we always work in pairs to coordinate and organize the weddings from the beginning, so couples have more confidence with us and the day W are calmer.
Acompañaron a los pajes al altar, ayudaron a las damas de honor, dieron paso al hermano de la novia y a la novia para llegar hasta la pérgola… y organizaron todo para que el día saliera perfecto. Las bonitas coronas de los pajes y el ramo son obra de nuestra florista Arantxa.
—
They accompanied the pages to the altar, helped bridesmaids, opened the way for the brother of the bride and the bride to reach the pergola … and arranged everything for the perfect day out. The beautiful crowns of the pages and bouquet are the work of our florist Arantxa.
El chico tan guapo que sabe en las fotos esperando a la novia es nuestro querido novio. Guapísimo ¿verdad? La pareja, además tiene una preciosa hija que es la pequeña que no se perdió ni un segundo del especial día de sus padres.
—
The handsome guy in the photos waiting for the bride is the groom. Very handsome, no? The couple also has a precious little daughter who did not lose a second of the special day of her parents.
Después de la ceremonia pasamos a la cena, donde nuestro equipo de decoración había dejado la estancia preciosa. Colocaron unas tiras de bombillas para darle calidez a la cena. Manteles hueso a juego con los cojines de la ceremonia. Los bajoplatos rústicos con una ramita de olivo acompañaban el tarjetón del menú y una tarjeta con el nombre de cada invitado. Para los centros de mesa colocaron unos limones (fruta típica de la zona) y unos candelabros forrados con decoración floral. Todo estaba precioso, una decoración perfecta para Son Rullan.
—
After the ceremony we went to the dinner, where our team had decorated the hall magnificently. They placed strips of bulbs to give atmosphere to the dinner. Tablecloths bone color matching the cushions ceremony.
The rustic charger plates with an olive branch accompanieded the card menu and a card with the namen of each guest. For centerpieces they placed some lemons (typical fruit of the area) anda chandelier covered with floral decoration. Everything was lovely, a perfect decoration for Son Rullan.
Termino la cena y los Monkey Doo amenizaron la fiesta de después con su cálido swing. Los invitados bailaron hasta hasta horas de la noche. Como podéis ver por las fotos… se lo pasaron genial.
—
After dinner, the Monkey Doo enlivened the party with his warm swing. The guests danced until really late at night . As you can see by the pictures … they had a great time.
Y lo demás… sssshhhhhh secreto de sumario, como buenas wedding planners ;)
—
And the rest … sssshhhhhh, sub judice, like good wedding planners!